中國簡體字的翻譯書能看嗎?(管仁健/著)
http://myurl.com.tw/hnu4
這一文章從簡體字的翻譯水平,談到了簡繁之爭,結果回應文也都文不對題了,這應該是
老掉牙的爭論了吧,但是看了他的一系列文章,還是忍不住在回應串下寫了一些。站在學
過繁體字的角度,我是不喜歡簡體字的。因為當我看到一些書將文言文與史料用簡體寫出
來,怎麼看就是不對勁.......><
這讓我想到使用繁體字的地區曾有一句話流傳了很久: "嫂嫂說:我下面給你吃吧!"
雖然是開完笑,但實在令人噴飯阿
=======================================
回應:
smvv
本人是讀歷史的,所以簡繁都看得懂,但是當初一開始讀簡體字也是花了好長時間才搞清楚
,從自小就學繁體字的角度來看,常常覺得很多字被改得令人啼笑皆非,慘不忍睹,這些例子
實在太多了,我想也就不用一一列舉,因為大陸的朋友沒學過繁體書寫就直接學簡體,不會
有這種深刻感受.如果你繁簡兩種字體的訓練都有過,你就會有這種痛心的感覺...
不過,簡體字的使用,雖然是中華文字的浩劫與對它的強姦,但是它卻不涉及太大層面,我想
也不應將他的影響無限擴大,僅站在現實使用上,只要讀懂任何一種,都不會防礙任何人吸
收知識,但是站在珍惜老祖宗傳下的文化遺產角度來看,把中文字改成這樣實在是太可憐了
,所以我不喜歡簡體字,能不用就不用,不管怎麼樣,在一夕之間將一個文明古國演化快2000
年才形成之文字,以政治力量做如此強制且大幅度的改變,究竟是對是錯,歷史自有公評.
樓上那麼多網友說了那麼多簡繁體的優缺點,我個人認為,繁體字只有一個缺點,那就是筆
劃比較多,但簡體字也就只有一個優點,筆劃少,如此而已,這是從書寫上來說,但站在閱讀
上,看簡繁體根本沒差別.
有些人會陷入一個迷失,就是認為使用簡體便於掃盲,我認為這根本是妄論,現代社會識字
率的提高,是和跟政府投入國家教育的努力成正比,教育政策與施行越健全有效,知識程度
也相對會提高,如果只以為簡化文字就能解決文盲問題,實在是太簡單的思考了.世界上許
多文字都比中文字簡化太多了,但識字率仍然偏低,這很大原因是因國家動蕩不安,或長期窮
兵黷武,或在教育上面不夠努力,根本與文字簡化與否沒太大關係.開完笑的說,簡體字當
初會出現,就是因為中國人"太懶"而已,寫了2000多年的繁字,手酸了.
對我而言,簡體字有用處,就只是在我要抄筆記時,沒辦法,要快嘛,如體字,如數字,但是我
還是堅持,其他時候一定都要寫繁體.
http://myurl.com.tw/l3ss
- Mar 07 Fri 2008 04:05
[閒聊]簡繁之爭
close
全站熱搜
留言列表
發表留言